忍者ブログ

[PR]

×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

殴ってやりたくなりました。

お小遣いでPSPを買いました。ほとんど内容を覚えていないので、ずっと行方知れずな遙か2を買いました。

・・・。
・・・・・・。

・・・あいつら殴ってやりてぇ。

任那は、乙女ゲーをやるとイライラすることがあるんですよ。そのときの機嫌にもよるし、慣れちゃえば案外平気なんですけど。・・・どうしてそんなにイラつくのか、その原点を思い出した気がします。

アンジェも遙かも、たまに守護聖と八葉殴ってやりたくなるんですよね。

『てめぇら男のくせにそんなガタガタ言ってんじゃねぇよッ!?』って。・・・いえ。任那女尊男卑ですから、どちらかといえば。アンジェも遙かも、そういう傾向が結構強いんですけど、遙か2は院側と帝側なんてものがあるから、殊更酷い。・・・だからあまりやりこまなかったのかなと、今更ながらに思い出しました。
3を好きになったのは、そういうゴタゴタウジウジが、これまでのシリーズに比べて少ないと任那が感じたからだと思います。最初は、もう遙かシリーズ買わないとか言っていたのが嘘のようにはまってますよね(笑)
でも、3で今まであまり得意ではなかった朱雀と玄武が好きになれたので、2も以前とはちょっと違った視点で見れてます。・・・それでもたまに、かたっぱしから殴ってやりたくなりますが(笑)

・・・あ。あと、某聖地での任務に後日報告レポートが追加されました。やってられねぇ。

そんな感じで、ずーーーっと前にkoeiさんに頂きました、『翻訳バトン』!回答に参ります。見てやろうかと仰ってくださる方は、続きをクリックでどうぞ。
随分前に、妄☆想☆炸☆裂のkoeiさんから頂いて、ずっと壁に立て掛けてあった(笑)バトンその1です。その名も、『翻訳バトン』!
・・・このバトン、実は1回挫折したんですよね。翻訳サイトがあまりにも、意味不明な翻訳をしてくださりやがりましたのでね?なんかむかついたのですよ(爽)それでは、れっつらどん☆

1.まずあなたのHP名とHNを英語に!!
DEEP・・・?→DEEP・・・?
任那→任那

まんまやん!!(爆笑)

サイト名、元から英語ですから!!しっかしサイト名といいHNといい、つまらないですね。HNなんか昔の国名だもんなぁ・・・表記するとしても“mimana”(←微妙にカタコト発音で)とかですよね(笑)

2.↑のをまた日本語に
DEEP・・・?→深い・・・?
任那→任那

つまんねーー!!!!(絶叫)

3.好きなキャラ(オリジでも版権でも)の名前を日→英→日
吉田秋奈→吉田秋奈→吉田秋奈
高岡真名→Mana Takaoka→マナ高岡

好きなキャラもカタカナばっかやん!!ということで、koeiさんを見習ってうちのサモン夢主達のデフォルト名を使用。うっかり(?)見てしまった人、見たくなかったわい!という人、ごめんなさい。2人のうちの背の高いほう、マナのフルネームは個人名と認識された様子(笑)
しかし、やるたびに訳が違うってどういうことですか。全く、これだから機械は・・・(ブツブツ)ついでにオマケで、遙か夢主&チモ、やってみました。

平知盛→Flat intellect Shigeru→平らな知性シゲル
深海久遠→Deep sea Kudoo→深海久遠

久遠はともかく、知盛なんだよ!シゲルはどこから出てきたの!?(笑)

4.なんとなく浮かんだ四字熟語を日→英→日 
支離滅裂→I am incoherent→私は首尾一貫しないです
↑どこのカタコトの外人ですか(笑)あのカタコトはここから来ているのかと実感。

5.さらになんとなく浮かんだことわざを日→英→日
二度あることは三度ある→There is a certain thing three times twice→特定のものが、二回3回あります(←二回三回ってどんなだよ)

6.お付き合いありがとうございました!!好きな人数で回してください。
とりあえず、アンカーで。興味のある方、いらっしゃいましたらご自由に拾ってください。

拍手[0回]

PR

Twitter

ステルク×ロロナアンソロジー

C81発行予定 ステルク×ロロナアンソロジー特設サイト
C81発行予定のステルク×ロロナアンソロジー。 不肖、任那も参加させていただきます。頑張る!

カレンダー

10 2024/11 12
1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30